Asgeir-In The Silence  
來自世界邊緣的輕語呢喃

冰島新民謠運動 極簡主義代表新聲

冰島詩人 艾思格 / 寂寥
Asgeir / In The Silence

◎ 銷售超越冰島天后碧玉、席格若斯樂團,2012年冰島代表新聲首張完整英語代表作
◎ 締造冰島音樂史上銷售速度最快、最暢銷個人首張專輯紀錄
◎ 多首歌詞出自其父,睿智深富詩情;英語歌詞由美國另類電子民謠歌手John Grant親自翻譯
◎ 歐陸樂評高度讚賞,風格集美好冬季樂團與詹姆斯布雷克之完美合體,十首電子輕民搖詩歌

※ 內附全球獨佔限量貼紙乙張 ※
※ 2014年2月18日 Hostess Club Taipei @ 台大綜合體育館 ※

  
編號:88843035372

條碼:88843035372(5)

      羞澀優雅、靜穆低語是Asgeir的音樂給人的第一印象,本名Asgeir Trausti Einarsson自2012年以冰島語發行首張專輯《Dyre i daueatogn》並拿下冰島專輯榜冠軍、締造白金銷售認證以來,2012整年冰島人都深深被他低語呢喃的電子民謠所吸引,回顧2012年不僅每十個人就有一人擁有他的首張專輯,更在引領文藝青年的北國樂壇,超越冰島天后碧玉與席格若斯樂團的銷量,首支單曲〈Sumargestur (英譯曲Summer Guest)〉一舉拿下冰島單曲榜Top2、暢銷主打〈Leyndarmal (英譯曲King And Cross)〉更以連續6週的冠軍之姿,讓他成為2013年冰島最受矚目與期待的代表新聲。

      在冰島獨立民謠樂團Of Monsters And Men的提攜下,Asgeir隨其腳步巡演,也在遇上美國移居冰島的原The Czars樂團主唱John Grant後,決定將首張冰島語專輯透過John Grant翻譯為英文,並發行首張英語專輯《In The Silence》。專輯名總結了Asgeir給樂迷的第一印象,他溫柔典雅的樂風,勾起我們聆聽美好冬季樂團時那多愁善感的低迷情感;帶著北國民族風情的輕巧電子,又好似純情版的詹姆斯布雷克。原作中多首冰島語歌詞皆出自他72歲老父親之手,經過John Grant纖細敏銳的譯詞,我們得以透過那睿智且深富詩情的詞義,更貼近、更瞭解這來自世界邊緣的美麗聲音。

      英語專輯首支主打單曲〈King And Cross〉細膩且純粹,洋溢著北國男孩帶著稚氣的陽光氣息,惹人隨樂搖擺;琴聲細密熱切的真情帶出〈Torrent〉宛如聆聽Jonsi般奔放的情感,悸動不已;帶著低迷流動的輕電子民搖小品〈Head In The Snow〉,則在輕盈無壓的耳語吟唱中,令人神往。簡單的鋼琴、純潔無暇的人聲,加上低調不造作的傳統配器,成為Asgeir在《In The Silence》中直白透徹的性格,專輯不僅獲得歐陸樂評及樂迷高度讚賞,如今他美麗純粹的聲音隨暖流、季風徐徐而來,嘈雜紛擾都將隨他寂寥低語,就是身處南太平洋小島,都能洗去一身塵事。《內附英文歌詞及中譯歌詞詩集》

CD曲目:
1. Higher 高點
2. In The Silence 寂寥
3. Summer Guest 夏季遊子
4. King And Cross 國王與試驗
5. Was There Nothing? 一無所有?
6. Torrent 狂潮
7. Going Home 迷途知返
8. Head In The Snow 冰封自己
9. In Harmony 烏托邦的美好
10. On That Day 啟程

〈King And Cross〉音樂MV:


Torrent〉音樂MV:




冰島詩人  艾思格官方網站
SONY MUSIC 2014年新發行列表

arrow
arrow

    sonybmg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()